KY-MANI MARLEY – RADIO

Ky-Many Marley canta en diferentes IDIOMAS GRACIAS A UNA NOVEDOSA TECNOLOGÍA: VOXONIC

El último de los Marley canta en “ESPAÑOL” A sus 31 años, Ky-Mani barre ahora en las listas de reggae con ‘Radio’

Ki-Mani Marley es el undécimo hijo de Bob Marley, y el séptimo que sigue los pasos musicales del rastafari. Debutó en 1996 con una elegía y un lamento (“Querido padre/ realmente nunca te llegué a conocer”) e intentó desmarcarse del coro familiar con dos álbumes que tuvieron cierto eco. A sus 31 años, Ky-Mani Marley barre ahora en las listas de reggae con ‘Radio’, su reciente álbum, que incluye una novedosa versión en “español” que está haciendo historia.

‘The March’, su popular marcha rapera y antibélica, ha sido “replicada” a nuestro idioma usando una tecnología revolucionaria (www.voxonic.com) que funciona así: la voz original de Ky-Mani se descompone en fragmentos hasta extraer la “huella oral”, al tiempo que un hablante nativo rapea o canta el tema deseado en el idioma elegido. Con la ayuda de un “software” especial, la voz prestada se “trasforma” prodigiosamente en la del propio intérprete, capaz de grabar no sólo en español, también en chino, en navajo o en suahili.

Ky-Mani Marley se crió en Miami, pero apenas es capaz de juntar tres palabras en español. Pudo ponerse en manos de un profesor de dicción, pero le tentó la cosa tecnológica y se prestó al experimento…

El “Your left/ right/ left ” de la versión original se trasforma en “Sube la izquierda/ derecha/ izquierda”, con un acento “americanizado” que chirría un tanto a la primera escucha. “Pudimos hacerle cantar en perfecto castellano, pero así no es como se habla en Estados Unidos”(mercado al cual apuntaba esta primer versión), se excusa Fred Deutsch, el fundador de Voxonic. “Y la verdad es que a partir de ahora podemos hacerle cantar en cualquier idioma del mundo”.

“Esta es la era en que las culturas y las músicas están empezando a hablarse unas a otras”, proclama por su parte Robert Singerman, de la Oficina Musical de Europa en Estados Unidos, que ve un mundo de posibilidades gracias al voxonic y en sentido inverso. “Sería estupendo que los norteamericanos “entendieran” a Manu Chao, Café Tacuba, Divididos o a Fito Páez, o que muchos otros grupos pudieran superar definitivamente la barrera linguística para entrar en este mercado”.

El rapero Prodigy (Albert Johnson) también se ha prestado al experimento con esta especie de “esperanto” musical, que ha comenzado con el hip hop por razones obvias. Según Fred Deutsch, de Voxonic, “la tecnología permite ya replicar perfectamente la voz con melodía, y sólo hemos tenido dificultades con cantantes con registros muy altos como Barbra Streinsand”. Roy Orbison podría cantar muy pronto desde ultratumba el ‘Pretty Woman’ en español, y con el tiempo quizás le llegue el momento al ‘No woman no cry’ de Bob Marley.

A Ky-Mani Marley le sorprendía muchísimo cómo en todas las partes del mundo la gente era capaz de corear los temas de su padre sin saber lo que estaban diciendo. “Por eso me volqué con tanto entusiasmo en el proyecto”, confiesa. “Ser capaz de comunicarse con gente de otras culturas, como por ejemplo China, es definitivamente algo muy grande”, apostilla en declaraciones al Herald de Boston.

Descargar:

http://www.megaupload.com/es/?d=EG4MCNHC

~ por bingrepc en mayo 28, 2008.

Una respuesta to “KY-MANI MARLEY – RADIO”

  1. mi pez se fago con esa pagina esta una belleza ojala la tenga mucho tiempo mas parcero

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

 
A %d blogueros les gusta esto: